FILENAME MU153001.ITX
TITLE Dreaming of being Rich
SPEAKER Mrs. Linda Tanug
PLACE Panganan, Bukidnon
DATE August 10, 1990.
CASSETTE #MS3B4 (one-third through)
TRANSCRIBED Robert Hunt
INTERLINEARIZED March 1991 (RH) - Redone May91
GENRE Narrative
NOTE I asked Linda what she would do if they had a lot of money. e.g. P100,000.
NOTE Recorded privately in my office
Spoken: Meyi dakel e se seleppi ney, eggaling key
Formal: Meyi dakel e se seleppi ney eggalin key
Phonemic: mei dakel e se seleppi ney eggalin key
Lexemes: mei dakel e se seleppi ney eg- =galin key
Lex POS: conj adj part cmk n pron v_aff=v_rt pron
Lex Gloss: if big/many COMP F money 1pe_NF(II) NP =transfer 1pe_F
Word POS: conj adj part cmk n pron v pron
Wrd Gloss: if big COMP the money ours(excl) transfer we(excl)
Spoken: e riye te Simud.
Formal: e riye te Simud
Phonemic: e die te Simud
Lexemes: e die te Simud
Lex POS: part dem cmk prop_n
Lex Gloss: COMP there NF Simud
Word POS: part dem cmk prop_n
Wrd Gloss: COMP there to Sinuda
If our money was plentiful, we would transfer there to Simud.
If we had lots of money, we would move to Sinuda.
Spoken: Diye key eg-ugpet Simud.
Formal: Diye key eg-ugpe te Simud
Phonemic: die key egugpe #te Simud
Lexemes: die key eg- =ugpe#te Simud
Lex POS: dem pron v_aff=v_rt #cmk prop_n
Lex Gloss: there 1pe_F NP =stay #NF Simud
Word POS: pron pron v #cmk prop_n
Wrd Gloss: there we(excl) live #at Sinuda
There we would live at Simud.
We would live there at Sinuda.
Spoken: Pekeuma key riyet Simud beli key e te tane,
Formal: Pekeuma key riye te Simud beli key e te tane
Phonemic: pekeuma key die #te Simud beli key e te tane
Lexemes: pAkA-=uma key die #te Simud beli key e te tane
Lex POS: v_aff=v_rt pron dem #cmk prop_n v_rt pron part cmk n
Lex Gloss: INVOL=arrive 1pe_F there#NF Simud buy 1pe_F COMP NF earth
Word POS: v pron dem #cmk prop_n v pron part cmk n
Wrd Gloss: arrive we(excl) there#at Sinuda buy we(excl) COMP - land
Spoken: kalabew, daru, me suyud, baley.
Formal: kalabew daru me suyud baley
Phonemic: kalabew dadu me1 suyud baley
Lexemes: kalabew dadu me1 suyud baley
Lex POS: n n adt n n
Lex Gloss: water_buffalo plow PLURAL paddy_tool house
Word POS: n n adt n n
Wrd Gloss: water_buffalo plow - paddy_tool house
After we arrive at Simud, we will buy land, a carabao, a plow, tools for the rice paddies, and a house.
In Sinuda, we would buy some land, a carabao and plow, tools for the rice paddies, and a house.
Spoken: Langun neg kabeli ney, beli key et umpak
Formal: Langun ne egkabeli ney beli key e te umpak
Phonemic: la¥un ne egkabeli ney beli key e #te umpak
Lexemes: la¥un ne eg- =kA1- =beli ney beli key e #te umpak
Lex POS: adj lnk v_aff=v_aff=v_rt pron v_rt pron part#cmk n
Lex Gloss: all LNK NP =INVOL=buy 1pe_NF(II) buy 1pe_F COMP#NF shirt
Word POS: adj lnk v pron v pron part#cmk n
Wrd Gloss: all - able_to_buy? we(excl) buy we(excl) COMP#- shirt
Spoken: te me bate, minenebe, ka kumplite key e.
Formal: te me bate minenebe ka kumplite key e
Phonemic: te me1 bate minenebe ka2 kumplite key e
Lexemes: te me1 bate -in- =menebe ka2 kumplite key e
Lex POS: cmk adt n v_aff =n cmk adj pron part
Lex Gloss: NF PLURAL child RESULTANT=Manobo F complete 1pe_F COMP
Word POS: cmk adt n n cmk adj pron part
Wrd Gloss: for - child Manobo_clothes the complete we(excl) COMP
Everything we can buy, we would buy shirts for the children, Manobo clothes, complete.
We would buy everything we could, like clothes for the children, and the complete Manobo uniform.
Shirts are more important than pants for children. Few people can afford the complete Manobo uniform.
Spoken: Ka duman seleppi, igbeli ney e teg
Formal: Ka duma ne seleppi igbeli ney e te
Phonemic: ka2 duma #ne seleppi igbeli ney e te
Lexemes: ka2 duma #ne seleppi ig- =beli ney e te
Lex POS: cmk adj #lnk n v_aff =v_rt pron part cmk
Lex Gloss: F other#LNK money NP_AccF=buy 1pe_NF(II) COMP NF
Word POS: cmk adj #lnk n v pron part cmk
Wrd Gloss: the other#- money buy we(excl) COMP -
Spoken: keenen eyew gastu ney teg trabahe su
Formal: egkeenen eyew gastu ney te egtrabahe su
Phonemic: egkeenen eyew gastu ney te egtrabahe su
Lexemes: eg- =keen=-en eyew gastu ney te eg- =trabahe su
Lex POS: v_aff=v_rt =v_aff conj ? pron cmk v_aff=v conj
Lex Gloss: NP =eat =ObF so_that spend 1pe_NF(II) NF NP =work because/so
Word POS: v conj n pron cmk v conj
Wrd Gloss: thing_to_eat so_that pay we(excl) - work because
Spoken: eyewg kaamin ka seleppi duen ded
Formal: eyew egkaamin ka seleppi duen ded
Phonemic: eyew egkaamin ka2 seleppi duen ded
Lexemes: eyew eg- =kA1- =amin ka2 seleppi due1 =-N de =-d
Lex POS: conj v_aff=v_aff=v_rt cmk n psd_v =– adt =nonv_aff
Lex Gloss: so_that NP =INVOL=consume F money there_is=– only=COMPLETIVE
Word POS: conj v cmk n pron adt
Wrd Gloss: so_that use_up the money there just
Spoken: himu ney neg pabulus.
Formal: himu ney ne egpabulus
Phonemic: himu ney ne egpabulus
Lexemes: himu ney ne eg- =pA- =bulus
Lex POS: v_rt pron lnk v_aff=v_aff=v_rt
Lex Gloss: make/do 1pe_NF(II) LNK NP =CAUS =continue
Word POS: n pron lnk v
Wrd Gloss: make/do we(excl) - continue
The rest of the moment we would use to buy food to pay those who work so that if the money is used up, there is still work for us to continue.
We would use the rest of the money to buy food to pay labourers so that even when the money is used up, there is still work for us to continue.
It is customary to pay labourers by feeding them, preferably with rice.
Spoken: Su kayi re taman ka keddi ne pangguhuren
Formal: su kayi re taman ka keddi ne pangguhuren
Phonemic: su kai de taman ka2 keddi ne pa¥guguden
Lexemes: su kai de taman ka2 keddi ne paN- =gugud =-en
Lex POS: conj dem adt adv cmk pron lnk v_aff=v_rt =v_aff
Lex Gloss: because/so here only until F 1s_NF(III) LNK DISTR=tell_story=ObF
Word POS: conj dem adt ? cmk poss_pron lnk v
Wrd Gloss: so here just as_far_as the my - story
Spoken: ke dakel se seleppi ney.
Formal: ke dakel se seleppi ney
Phonemic: ke dakel se seleppi ney
Lexemes: ke dakel se seleppi ney
Lex POS: conj adj cmk n pron
Lex Gloss: if big/many F money 1pe_NF(II)
Word POS: conj adj cmk n pron
Wrd Gloss: if big the money ours(excl)
Just here is the end of my story if we had lots of money.
This is the end of my story about having lots of money.
This is a conventional ending to a speech.
(Prompted for more)
Spoken: Meyi ke pad egkaamin, egpamehayan
Formal: Meyi ke pad egkaamin egpamehayan
Phonemic: mei ke pad egkaamin egpamegayan
Lexemes: mei ke pad eg- =kA1- =amin eg- =paN- =begey=-an
Lex POS: conj adv part v_aff=v_aff=v_rt v_aff=v_aff=v_rt =v_aff
Lex Gloss: if not INCOMP NP =INVOL=consume NP =DISTR=give =LocF
Word POS: conj adv part v v
Wrd Gloss: if not still use_up distribute
Spoken: kuk me amey ku, iney ku, pamehayan
Formal: ku ka me amey ku iney ku pamehayan
Phonemic: ku #ka2 me1 amey ku iney ku pamegayan
Lexemes: ku #ka2 me1 amey ku iney ku paN- =begey=-an
Lex POS: pron #cmk adt n pron n pron v_aff=v_rt =v_aff
Lex Gloss: 1s_NF(II)#F PLURAL father 1s_NF(II) mother 1s_NF(II) DISTR=give =LocF
Word POS: pron #cmk adt n poss_pron n poss_pron v
Wrd Gloss: I #the - father my mother my distribute
Spoken: ku te umpak ka me hari ku.
Formal: ku te umpak ka me hari ku
Phonemic: ku te umpak ka2 me1 hadi ku
Lexemes: ku te umpak ka2 me1 hadi ku
Lex POS: pron cmk n cmk adt n pron
Lex Gloss: 1s_NF(II) NF shirt F PLURAL younger_sibling 1s_NF(II)
Word POS: pron cmk n cmk adt n poss_pron
Wrd Gloss: I - shirt the - younger_sibling my
If it's still not used up, I would distribute to my father, my mother, and I would give shirts to my younger siblings.
If it's still not used up, I would give some to my parents and buy shirts for my brothers and sisters.
Often the responsibility falls upon the children of helping to support their younger brothers and sisters.
Spoken: Langun ney diye key eg-ugpe te Simud se
Formal: Langun ney diye key eg-ugpe te Simud se
Phonemic: la¥un ney die key egugpe te Simud se
Lexemes: la¥un ney die key eg- =ugpe te Simud se
Lex POS: adj pron dem pron v_aff=v_rt cmk prop_n cmk
Lex Gloss: all 1pe_NF(II) there 1pe_F NP =stay NF Simud F
Word POS: adj pron pron pron v cmk prop_n cmk
Wrd Gloss: all we(excl) there we(excl) live at Sinuda the
Spoken: taltalaanak su eyew egkabuyag
Formal: taltalaanak su eyew egkabuyag
Phonemic: taltalaanak su eyew egkabuyag
Lexemes: rdpCVC-=tAlA- =anak su eyew eg- =kA1- =buyag
Lex POS: v_aff =v_aff =n conj conj v_aff=v_aff=adj
Lex Gloss: INT =NR_RELATION=child because/so so_that NP =INVOL=elderly
Word POS: n conj conj v
Wrd Gloss: family because so_that become_old
Spoken: ensi Ame, kanami e seg pakeen su
Formal: ensi Ame kanami e se egpakeen su
Phonemic: ensi ame kanami e se egpakeen su
Lexemes: ensi ame kanami e se eg- =pA- =keen su
Lex POS: cmk n pron part cmk v_aff=v_aff=v_rt conj
Lex Gloss: F_PERS(pl) daddy 1pe_NF(III) COMP F NP =CAUS =eat because/so
Word POS: cmk n pron part cmk v conj
Wrd Gloss: - dad we(excl) COMP the feed because
Spoken: igbalus ney te miglitan degma kanami.
Formal: igbalus ney te miglitan degma kanami
Phonemic: igbalus ney te miglitan degma kanami
Lexemes: ig- =balus ney te mig- =litan degma kanami
Lex POS: v_aff =v_rt pron cmk v_aff=v_rt adt pron
Lex Gloss: NP_AccF=look_after 1pe_NF(II) NF P =care_for/woman also 1pe_NF(III)
Word POS: v pron cmk v adt pron
Wrd Gloss: look_after we(excl) - cared_for also we(excl)
We would all (parents and children) live there at Simud so that when Dad grows old, we would feed him since we care for those who cared for us.
The entire (extended) family) would keep living in Sinuda and we would feed and look after Dad when he got old because we look after those who cared for us.
It is common for the children to physically support their aged parents.
Spoken: Me suled ku, pamehayan kud
Formal: Me suled ku pamehayan kud
Phonemic: me1 suled ku pamegayan kud
Lexemes: me1 suled ku paN- =begey=-an ku =-d
Lex POS: adt n pron v_aff=v_rt =v_aff pron =nonv_aff
Lex Gloss: PLURAL brother/sibling 1s_NF(II) DISTR=give =LocF 1s_NF(II)=COMPLETIVE
Word POS: adt n poss_pron v pron
Wrd Gloss: - relative my distribute I_COMPL
Spoken: e su eyew pakageram sikandan te seleppi ney
Formal: e su eyew - egpakageram sikandan te seleppi ney
Phonemic: e su_eyew - egpakagedam sikandan te seleppi ney
Lexemes: e su_eyew - eg- =pAkA-=gedam sikandan te seleppi ney
Lex POS: part conj - v_aff=v_aff=v_rt pron cmk n pron
Lex Gloss: COMP so_that - NP =INVOL=test 3p_F NF money 1pe_NF(II)
Word POS: part conj - v pron cmk n pron
Wrd Gloss: COMP so_that - able_to_try they of money ours(excl)
Spoken: regmat alunggun.
Formal: regma te alunggun
Phonemic: degma#te alu¥gun
Lexemes: degma#te alu¥gun
Lex POS: adt #cmk n
Lex Gloss: also #NF married_couple
Word POS: adt #cmk n
Wrd Gloss: also #of married_couple
My relatives, I would give to them so they could also try the money of us couple.
I would also give some to my relatives so they could try using some of the money that belongs to my husband and I.
Spoken: Su kayi re taman ka pangguhureng ku.
Formal: su kayi re taman ka pangguhuren ku
Phonemic: su kai de taman ka2 pa¥guguden ku
Lexemes: su kai de taman ka2 paN- =gugud =-en ku
Lex POS: conj dem adt adv cmk v_aff=v_rt =v_aff pron
Lex Gloss: because/so here only until F DISTR=tell_story=ObF 1s_NF(II)
Word POS: conj dem adt adj cmk v poss_pron
Wrd Gloss: so here just as_far_as the story my
So here finishes my story.
This is the end of my story.
The second ending!
(Questioned about many who would ask for money)
Spoken: Uya, ke masulug kag buyu, kaamin e ka seleppi
Formal: uya ke masulug ka egbuyu kaamin e ka seleppi
Phonemic: uya ke masulug ka2 egbuyu kaamin e ka2 seleppi
Lexemes: uya ke mA1-=sulug ka2 eg- =buyu kA1- =amin e ka2 seleppi
Lex POS: adv conj aff =adj_rt cmk v_aff=v_rt v_aff=v_rt part cmk n
Lex Gloss: yes if ADJR=many F NP =ask_for INVOL=consume COMP F money
Word POS: adv conj prop_n cmk v v part cmk n
Wrd Gloss: yes if Masulug the request use_up COMP the money
Spoken: su hinungdan egbeli key te tane, kalabew, daru,
Formal: su keilangan egbeli key te tane kalabew daru
Phonemic: su keila¥an egbeli key te tane kalabew dadu
Lexemes: su keila¥an eg- =beli key te tane kalabew dadu
Lex POS: conj v_rt v_aff=v_rt pron cmk n n n
Lex Gloss: because/so need NP =buy 1pe_F NF earth water_buffalo plow
Word POS: conj v v pron cmk n n n
Wrd Gloss: because need buy we(excl) - land water_buffalo plow
Spoken: su eyewg kaamin ka seleppi due
Formal: su eyew - egkaamin ka seleppi due
Phonemic: su_eyew - egkaamin ka2 seleppi due1
Lexemes: su_eyew - eg- =kA1- =amin ka2 seleppi due1
Lex POS: conj - v_aff=v_aff=v_rt cmk n psd_v
Lex Gloss: so_that - NP =INVOL=consume F money there_is
Word POS: conj - v cmk n psd_v
Wrd Gloss: so_that - use_up the money there_is
Spoken: egkahaat ne gimuwen ney.
Formal: egkahaat ne eggimuwen ney
Phonemic: egkagaat ne eghimuen ney
Lexemes: eg- =kA1- =gaat ne eg- =himu =-en ney
Lex POS: v_aff=v_aff=v_rt lnk v_aff=v_rt =v_aff pron
Lex Gloss: NP =INVOL=take_care_of LNK NP =make/do=ObF 1pe_NF(II)
Word POS: v lnk v pron
Wrd Gloss: look_after - make/do we(excl)
Yes, if many people ask (for money), the money will be used up because we need to buy a carabao, plow, so that when the money is used up, we have something left to look after.
Yes, if many people beg, the money will be used up because we need to buy a carabao and plow so that when the money is used up, we still have something left to work with.